• 奈良の女性専用ゲストハウス

ヤル気の出てるミッシェルさん。

今週も通信がきました!

今回のが、野菜三部作の完結編らしいです。それでは、早速!

*

野菜 パーツ3

白ネギ

日本ではまたたまに見たことない野菜を見つかります。
また、日本の野菜の種類も時々ドイツで見かけたことがあります。

例えば、キノコの種類は日本でドイツよりちょっと多いと思います。
エノキ、シメジ、マシュルム、シイタケ、マイタケ、などがあります。
シイタケのキノコはドイツでもよく売っています。

そして、シメジのキノコも一回ぐらいにドイツの普通のスーパーで見つかりました!
日本に来てからエノキがすごく好きになりました。エノキバッターという料理は簡単で、すごく美味しいだと思います。今までよく作ったことがあります。

えのきキノコ

先日は初めてスーパーでかりもりという野菜を見ました。見た目は大きいな丸いズッキーニです。どんな野菜だとちょっと調べましたが、レシピー意外の説明は見つかりませんでした。ドイツ語でも同じ名前ででました。

かりもり

日本しか見つからない野菜はごぼうとレンコンと赤しそです。赤しそジュースもすごく好きです。今の季節しかすーぱーで見つからないと思います。ジュースを作ると赤い色のしそは緑色に変わります!

赤しそ


沖縄で有名なゴヤもほかの国にはないと思います。ドイツで見たことがないけど、ドイツの名前があります。Bitter Gurkeって、苦いキュウリという意味です。

ゴーヤ

長ネギも日本しかないと思います。でも、見た目ですごくドイツのリークに似ています。最初はリークだと思いましたけど、日本にはリークがないですよね…

一回日本で白いコーンを見ました。その時までは、黄色いコーンしかないと思いました!

ホワイトコーン

そして、カボチャは面白いです。ドイツでHokkaidokürbisというカボチャがあります。日本語に翻訳すると北海道カボチャになりますけど、日本にはない種類です。
ドイツで、そのカボチャでいつもスープを作ります。

*

過去の記事は、こちら からどうぞ♪

*

Deutsch /ドイツ語 – Gemüse in Japan Part3

In Japan habe ich schon sehr viel Gemüse, dass es in Deutschland gar nicht gibt – und ich finde teilweise immer noch manche Sorten, von denen ich nicht weiß wie man sie zubereiten kann…

In Japan gibt es zum Beispiel einige Pilzsorten, die es in Deutschland nicht gibt. Enoki mag ich von denen am liebsten. Es gibt ein ganz einfaches Rezept bei dem man diese Pilze in Butter anbrät und mit etwas Sojasauce zusammen mit Reis isst. Geht total schnell und ist unglaublich lecker 😀
Himeji Pilze sind hier auch sehr üblich, aber ich konnte diese schon mal in Deutschland beim Edeka finden!


Vor ein paar Tagen habe ich hier im örtlichen Supermarkt ein neues Gemüse gefunden: Karimori. Es sieht sehr aus wie eine rundliche, helle Zucchini. Aber ich kann mir gut vorstellen, dass es auch etwas ganz anderes ist. Im Internet konnte ich auch nichts Wirkliches dazu finden, aber Rezepte gab es!

Ein spezielles Gemüse, das vor allem aus Okinawa bekannt ist, ist die Goya.
Da sie sehr bitter ist, wird sie so weit ich weiß nicht sehr oft gegessen.
Ich konnte man welche essen, die frittiert und dann in eine Sauce eingelegt wurde! Das war sehr lecker.
Ich habe sie aber auch mal sehr dünn geschnitten im Salat gefunden.
In Deutschland ist dieses Gemüse bekannt als bitter Gurke. Aber ich glaube es ist nicht üblich, dass man sie kaufen kann.

Was auch nur in Japan gefunden werden kann ist Lotuswurzel und Gobou – eine Art Schwarzwurzel, die sehr lang ist! Über einen Meter können die werden, und werden auch so verkauft.

Und dann gibt es ein Gemüse, von dem ich am Anfang dachte, dass es Lauch ist, weil es dem sehr Ähnlich sieht. Aber es ist eher eine Art sehr große Frühlingszwiebel.
Was ich auch ganz interessant fand war der weiße Mais den ich mal gesehen habe. Ich dachte wirklich, dass es nur gelben Mais gibt…

Ich denke, dass es abgesehen von diese, es noch mehr Gemüse gibt, das nur in Japan zu finden ist.

Wenn Ihnen etwas einfällt, können Sie es mir gerne in den Kommentaren schreiben.

English / 英語 – Vegetables in Japan 3rd part

In Japan I have already seen a lot of vegetables that don’t exist in Germany – and I still find some varieties that I don’t know how to eat them…

For example, in Japan there are many types of mushrooms which are not available in Germany. E.g. Enoki mushroom. I like this one most of all. There is a very simple recipe for these mushrooms. You just have to fry them in butter and eat them with rice and a little bit of soy sauce. It prepared very quickly and tastes incredibly good :D
Himeji mushrooms are also very common here, but I actually I have also found them once in a German supermarket!
A few days ago, I have found a new vegetable here in the local supermarket: Karimori. It looks very much like a round, bright zucchini. But I can imagine it to be something completely different… On the internet, I couldn't find any good translations, but there were some recipes for it!
Another special vegetable that is mainly known from Okinawa is the Goya.
As it is quite bitter, and I think it is not eaten very often as far as I know.
I could eat some Goya, which was fried and then put in a sauce! It was very delicious.
And I also found it once, very thinly sliced, ​​in a salad.
In Germany this vegetable is known as bitter cucumber. I think it fits quite well regarding the taste and look. 
What can only be found in Japan are lotus root and Gobou - a kind of root vegetable, that is very long! They can be over a meter long, and are sold in this lenght.
And then there is a vegetable that I initially thought was leek, because it looks very similar. But it's more of a kind of very large spring onion.
I also found a white corn! I really thought that is only yellow corn available.
I think apart from those there are more vegetables, which can be found only in Japan. 
If you can think of any, you can tell me in the comments.


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください