• 奈良の女性専用ゲストハウス

道代さん、来日して何度目かの夏がやってきました。

ドイツ人から見た日本の夏を、改めてレポートしてくれています。

さて、面白いものは見つかったのでしょうか?

*

それにしても、どうやったら自動詞と他動詞を使いこなせるようになるか
良いアドバイスがあったら教えてください。

ドア”が”閉まる ⇒ 勝手に閉まる ⇒ 自動で閉まる ⇒ 自動詞”まる”!
ドア”を”閉める ⇒ 誰か(他)が閉める ⇒ 他人が締める ⇒ 他動詞”める”!
って教えてるのですが、何か良い区別のしかた、ご存知ないでしょうか?

*

最近の面白い発見 (夏前)

コロナに負けるな!のポップ

最近はまたお店とスーパーなどで面白い物見つかりました。

今は梅雨で、ほぼ毎日雨が降りますね。まだ、そんなに暑くないですけど、これからですね。まだあまり想像ができません。

ドイツで雨が降ると、夏でも、いつも涼しくなります。今でも、窓から外を見て、雨が降ると、そとは涼しいと思います。でも、今は雨が降っても、凄く蒸し暑いです…

この間お店で面白い傘を見つかりました。

この傘は開けると普通の傘ですが、閉まると便利で水が傘の中になりますから、手持ちで、足が濡れません…本当に面白いと思います。
会社にもこの傘見たことがあります。

これから夏になって、セミが鳴いて、太陽で暑くなります。
それで、駅でよく見るのが、この水吹いている物が見えます。下に歩くと結構気持ちよくて涼しく感じます。長くバスとかを待つと楽になります。

冷却装置

後、夏になると皆さんがビールが飲みたくなると思います。
この前やかんビールをお店で見つかりました。やかんビールはイメージ的に暖かいビールを想像しますけど、写真通りに冷やしたやかんの中にビールが入っています。
冷たくて夏に美味しいですね。

やかんビール

キットカットも夏の特別種類があります。
ストロベリーチーズケーキが美味しそうと思います。
この二つの種類は凍らして特別に美味しいらしいです。

一番面白くて、すごいなーと思ったのが、こちらです。
ヘアドライヤのコンセントに入れる部分は抜きやすくなるようのものが付いています。その部分を押すとすぐ抜きます。

初めて見て、便利だと思います。多分日本以外にはないと思います。

*

過去の記事は、こちら からどうぞ♪

*

Deutsch /ドイツ語 – Verschiedene interessante Dinge aus Japan vor dem Sommer

In Japan ist momentan Regenzeit. Das heißt es regnet so gut wie jeden Tag. Aber im Gegensatz zu Deutschland wird es im Sommer nicht schön kühl durch den Regen, sondern sehr schwül.

Momentan ist es noch nicht so heiß, aber das wird in nächster Zeit noch anders werden… Dann fangen die Zirkaden wieder an zu zirpen, und es wird in der Sonne ohne Sonnenschirm nicht mehr so angenehm sein.

Auf jeden Fall habe ich im Geschäft letztens einen sehr interessanten Regenschirm gefunden! Wenn man ihn öffnet ist es ein ganz normaler Regenschirm, aber wenn man ihn wieder schließt ist er sehr praktisch.

Von System her wird es nämlich so eingeklappt, dass die äußerste Seite trocken ist. Dadurch wird die Hose und andere Dinge nicht naß!
Wirklich sehr praktisch. Ich habe diesen Schirm auch schon mal bei meiner Firma gesehen.

Jetzt wo es auf den Sommer zu geht, sieht man an Bahnhöfen auch wieder diese wasserzerstäubenden Geräte. Wenn man darunter läuft, dann fühlt sich die Haut kühler an, und vor allem wenn man auf den Bus warten muss, wird das Warten in der Hitze etwas angenehmer.

Auch von Kitkat, was in Japan immer viele spezielle Sorten hat, gibt es jetzt spezielle Sommer-Varianten. Diese sollen gekühlt besonders gut schmecken.

Und das Bier, was im Sommer ja immer besonders gut schmeckt, da habe ich letztens im Restaurant auch eine interessante Variante gesehen. Kessel-Bier.

Wenn ich nur das Wort gehört hätte, dann hätte ich auf jeden Fall an Bier gedacht, das im Kessel erwärmt wurde.

Aber dieses Bier ist im Kessel, welcher mit Eis gekühlt wird. Ich denke so etwas findet man nicht wirklich oft. Aber es schmeckt sicherlich gut, und ich finde es im Kessel auch sehr interessant.

Aber das was ich am interessantesten fand, ist dieses Teil vom Haartrockner, den man in die Steckdose steckt. Daran ist ein spezielles Teil angebracht, das es einfacher macht das Gerät wieder aus der Stockdose zu ziehen.

Man muss nur auf dieses Teil drücken und schon ist das Gerät aus der Steckdose gezogen. Wirklich sehr praktisch wie ich finde!

*

English / 英語 – Different interesting things from Japan before summer

In Japan, it’s currently rainy season. That means is rains almost every day. In Germany, it gets cooler when it’s raining even in the summer, but in Japan that not the case. It only gets very muggy.

At the moment it’s still not that hot in Japan, but I think this will change very soon. And then the circadas will start to chirp again and it will become very hot, so you cannot go out for long without the sun-umbrella.

In any case, recently I found a very interesting umbrella. When you open it, it is a normal umbrella, but when you close it, it’s very interesting!

When the umbrella is folded by closing, the outer side is the dry side of the umbrella, so your trousers won’t get wet when you hold the umbrella in the hand. I think is really very practical, and I have also seen this type of umbrella in my company.

Now that summer is very close, you can see these water spaying devices at train stations. If you want underneath, the skin feels cooler, and when you have to wait for the bus in the heat, it becomes at little more pleasant.

From Kitkat, which has many different varieties, there is a new special summer variety.

Strawberry Cheesecake, and Cookies and cream. I think it sounds very delicious and it should taste best when chilled.

And the beer, which also tastes best in summer, there was an interesting one I was in the restaurant the other day. It’s called kettle-beer.

In Germany beer is drunken hot in winter, so when I think of kettle-beer I somehow imagine warm beer. But this kind is chilled in the kettle which is put into ice. I think it’s very interesting, and not found very often.

But the most interesting thing I found is this part of the hair dryer! I part you put into the socket, there is a special thing attached to it, so it’s easier to pull out of the socket.

You really just have to press this part and the dryer it pulled out of the socket.
It’s really interesting and practical, and I think that you cannot find it outside or Japan.



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください